domingo, 31 de outubro de 2010

El vacío descubierto, 2010.


El vacío descubierto, 2010.
Xilogravura.
15 X 16 cm imagem
30 X 42 cm papel
5 cópias.
El vacío descubierto, 2010.
Xilogravura com variação de cor.
21,5 X 30 cm imagem
30 X 42 cm papel
2 cópias.

El vacío descubierto, 2010.
Xilogravura.
15 X 16 cm imagem
30 X 42 cm papel
5 cópias.

Relações entre minha investigação e a poética de Mira Schendel.

Schendel tem toda uma busca pelo vazio, trata do vazio do mundo, se utiliza de letras set para construir seus trabalhos, ou cria frases, se expressa com pensamentos escritos com objetos pontiagudos ou até mesmo feitos por suas unhas. Busca algo que venha da “barriga” de dentro, um desenho de linhas que não nasça da mão, mas sim da “barriga” como ela mesmo diz.

Nessa investigação procuro pensar num vazio existencial, um vazio que ando sentindo e não um vazio do mundo como o de Schendel, continuo produzindo um trabalho autobiográfico que fale de mim, de algum momento da minha vida ou de meu cotidiano. Busco explorar as linhas, mas as linhas que nascem e surgem da própria madeira, que são naturais, seus veios.

O uso da palavra continua sendo presente em minha produção, e agora toma aspecto principal entre as linhas e os veios da madeira. Esses pensamentos brotam de dentro, posso dizer que brotam da minha “barriga” como diria Schendel.

Esta série tem a busca de diversas formas, de diversas caligrafias, que são impressas como gestos textuais. De uma letra marcada. Exploro a escrita e a leitura de esquerda para direita e de direita para esquerda, buscando explorar outros meios de leitura e escrita. Um “descobrir” da escrita, que não é tão explorado por muitos, ou um “descobrir” da leitura de direita para esquerda, como uma nova possibilidade a ser usada em meus trabalhos. E essas frases são sempre em espanhol pela forte ligação que tenho com a língua e sua linguagem.


El vacío descubierto, 2010.
Xilogravura, 30X42 cm cada.

Relaciones entre mi investigación y la poética de Mira Schendel.

Schendel tiene toda una búsqueda por el vacío, trata del vacío del mundo, se utiliza de letras set para construir sus trabajos, o crea frases, se expresa con pensamientos escritos con objetos puntiagudos o hasta mismo hechos por sus uñas. Busca algo que venga de la “barriga” de adentro, un diseño de líneas que no nazca de la mano, pero sí de la “barriga” como ella misma dice.

En esa investigación procuro pensar en un vacío existencial, un vacío que ando sintiendo y no un vacío del mundo como el de Schendel, continúo produciendo un trabajo autobiográfico que hable de mí, de algún momento de mi vida o de mi vida cotidiana. Busco explorar las líneas, pero las líneas que nacen y surgen de la propia madera, que son naturales, sus vetas.

El uso de la palabra continúa siendo presente en mi producción, y ahora tiene aspecto principal entre las líneas y las vetas de la madera. Esos pensamientos brotan de adentro, puedo decir que brotan de mi “barriga” como diría Schendel.

Esta serie tiene la búsqueda de diversas formas, de diversas caligrafías, que son impresas como gestos textuales. De una letra marcada. Exploro la escrita y la lectura de izquierda para derecha y de derecha para izquierda, buscando explorar otros medios de lectura y escrita. Un “descubrir” de la escrita, que no es tan explorado por muchos, o un “descubrir” de la lectura de derecha para izquierda, como una nueva posibilidad a ser usada en mis trabajos. Y esas frases son siempre en español por la fuerte ligación que tengo con la lengua y su lingüística.

Frente al río, 2010.



Frente al río, 2010.
Xilogravura.
15 X 9 cm imagem.
17 X 22,5 cm papel.
23 cópias.
Em frente al río, sigo investigando a linha de pesquisa da escrita de direita para esquerda, buscando captar um jogo entre espaços da matriz e do papel.

Pensado em um primeiro momento para ser uma gravura/folheto, acaba tendo como exposição tradicional, deixando estudos futuros para impressões em papéis de cores distintas.

Frente al río pertence a pensamentos de lugar e espaço não só físicos, mas também, efêmeros em nossa mente.

Frente al río, 2010.
Xilograbado.
15 X 9 cm imagen.
17 X 22,5 cm papel.
23 cópias.
En frente al rio, sigo investigando una línea de investigación de la escrita de derecha a izquierda, buscando captar un juego entre espacios de la matriz y del papel.

Pensado en un primer momento para ser un grabado/folleto, acaba teniendo como exposición tradicional, dejando así estudios futuros para impresiones en papeles de colores distintos.

Frente al río pertenece a pensamientos de lugar y espacio no solo físicos, pero también, efímeros en nuestra miente.

sábado, 18 de setembro de 2010

Lugar próprio, 2010.




El día menos pensado, 2010.
Litografia com variação de cor (magenta)
29,5 x 42cm
22,5 x 31,5cm
4 cópias; 1 P.I.,1 H.C.
Impressor: Amaro Albuquerque.

El día menos pensado, 2010.
Litografía con variación de color (magenta)
29,5 x 42cm
22,5 x 31,5cm
4 copias; 1 P.I.,1 H.C.
Impresor: Amaro Albuquerque.

El día menos pensado, 2010.
Litografia.
28 x 39,5cm
22,5 x 31,5cm
7 cópias; 1 P.I.,1 H.C.
Impressor: Amaro Albuquerque.

El día menos pensado, 2010.
Litografía.
28 x 39,5cm
22,5 x 31,5cm
7 copias; 1 P.I.,1 H.C.
Impresor: Amaro Albuquerque.



S/T, 2010.
Litografia.
20 x 23,5cm
28,5 x 38,5cm
7 cópias, 1 P.I, 1H.C.
Impressor: Amaro Albuquerque.

S/T, 2010.
Litografía.
20 x 23,5cm
28,5 x 38,5cm
7 copias, 1 P.I, 1H.C.
Impresor: Amaro Albuquerque.


S/T, 2010.

Litografia.
20,5 x 23cm
25 x 26,5cm
9 cópias, 1 P.I, 1H.C.
Impressor: Amaro Albuquerque.

S/T, 2010.
Litografía.
20,5 x 23cm
25 x 26,5cm
9 copias, 1 P.I, 1H.C.
Impresor: Amaro Albuquerque.

Lugar próprio, 2010.
Litografia.
Buscando explorar outras formas que me fizessem pensar sobre o espaço e o tempo, aproprio-me das plantas baixas de minha atual e também futura residência, evidenciando e inserindo assim referências temporais, espaciais e linguísticas. Um jogo de encontros e desencontros urbanos baseados em vivências.

Lugar proprio, 2010.
Litografía.
Buscando explorar otras maneras que me hiciesen pensar sobre el espacio y el tiempo, me apropié de plantas bajas de mi actual y también futura residencia, evidenciando e insertando así referencias temporales, espaciales y lingüísticas. Un juego de encuentros y desencuentros urbanos basados en vivencias.

Esperimentos, 2010.



Esperimento II, 2010.
Litografia com chine collè.
26,8 x 27cm
19,23 x 23,5cm
6 cópias
Impressor: Amaro Albuquerque

Esperimento II, 2010.
Litografía con chine collè.
26,8 x 27cm
19,23 x 23,5cm
6 copias
Impresor: Amaro Albuquerque



Esperimento I, 2010.
Litografia.
27 x 30cm en
19,5 x 24cm
9 cópias
Impressor: Amaro Albuquerque

Esperimento I, 2010.
Litografía.
27 x 30cm en
19,5 x 24cm
9 copias
Impresor: Amaro Albuquerque

domingo, 12 de setembro de 2010

Convocatoria de ARTE CORREO internacional


Tema: 81
Intervenir la tarjeta entregada
Técnica libre
Fecha límite: 1 de septiembre de 2010.
Sin devolución
Documentación a los participantes.

Casilla de correo 81 sucursal 21
Monserrat. C.P. 1421
Buenos Aires. Argentina

quarta-feira, 19 de maio de 2010

resid(EN)cias 2009-2010.







resid(EN)cias 2009-2010.
Litografia.

Resid(EN)cias procuro captar e mostrar um fragmento das minhas residências entre 1987 a 2009 nas cidades de Caxias do Sul e Buenos Aires. Esses fragmentos são fotográficos e os transformo para a litografia.

resid(EN)cias 2009-2010.
Litografía.

Resid(EN)cias procuro captar y mostrar un fragmento de mis residencias entre 1987 a 2009 en las ciudades de Caxias do Sul e Buenos Aires. Dichos fragmentos son fotográficos y los transformo a la litografía.

domingo, 16 de maio de 2010

Simplemente yo, 2009.


Fotografias: Cristiane Colombo
Simplesmente eu, 2009.
Fotografia y collage; 18x 15cm.

Cada pessoa é única. Aqui conto e falo de mim mesma, mostrando as diferentes caras, falando algo da minha vida deixando uma história entre linhas. Linhas estas que seguem um percurso inusitado.

Face: parte anterior da cabeça, que se estende dos olhos ao queixo, e cujo esqueleto ósseo se compõe de 14 ossos, dois deles ímpares. Rosto, cara semblante. Cada uma das duas partes laterais do rosto situadas sob os olhos e ladeando o nariz. Presença, frente. Aspecto, particularidade, peculiaridade.

Collage: do Francês, técnica pictórica consistente em colar sobre lenço ou tábua materiais diferentes. Obra pictórica efetuada com este procedimento.

Simplemente yo, 2009.
Fotografía y collage; 18x15cm.

Cada persona es única. Acá cada una cuéntame de sí y yo hablo de mi misma, mostrando las distintas caras, hablando de algo de su vida dejando una historia entre líneas. Líneas que siguen un recorrido inusitado.

Rostro: parte anterior de la cabeza, que se extiende de los ojos al mentón, cuyo esqueleto óseo se compone de 14 huesos, dos de ellos impares. Rostro, cara, semblante. Cada una de las partes laterales del rostro situadas sobre los ojos y ladeando la nariz. Presencia, frente. Aspecto, particularidad, peculiaridad.

Collage: (voz francesa) técnica pictórica consistente en pegar sobre lienzo o tabla materiales diversos. Obra pictórica efectuada con este procedimiento.


12º INTERCÂMBIO INTERNACIONAL DE MINIARTE BRASIL 2010 - MINIART FACES
em parceria com
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano
Associação Chico Lisboa


Exposição: 28 de junho a 30 julho de 2010.
Art Gallery - Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, Porto Alegre, Brasil.

Através das minhas janelas, 2009-2010.







Através das minhas janelas, 2009 – 2010.
(2009 -2010, 5 Fotografias, 30x40 cm cada.)

Ao observar a cidade de Buenos Aires, suas nuances, suas peculiaridades, busco captar um outro olhar, o olhar do observador, que observa todos os dias as ruas, os carros, os edifícios, as casas, as pessoas e seus comportamentos. Aqui capto esse meu olhar através de algumas janelas de onde observo/vejo através delas.

A través de mis ventanas, 2009 – 2010.
(2009 -2010, 5 Fotografías, 30x40 cm cada.)

Al observar la ciudad de Buenos Aires, sus matices, sus peculiaridades, busco captar otro mirar, el mirar del observador, que observa todos los días las calles, los autos, los edificios, las casas, las personas y sus comportamientos. Acá capto ese mi mirar a través de algunas ventanas de donde observo/veo a través de ellas.

quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010

Preciso de você, 2009-2010.


Preciso de você, 2009-2010.
Cartão de visita em várias cores, 5x8.5cm.

Preciso de você é uma expressão forte, que transmite o conceito de precisarmos do outro, este outro pode ser você, ou vocês, ou você precisar de mim, e assim segue o conceito de dependência dos demais na nossa vida. Expresso esse sentimento em seis línguas que acho que são importantes. E ao mesmo tempo o trabalho é efêmero, pois as pessoas podem levá-lo consigo.

Te necesito, 2009-2010.
Tarjetas de visita en distintos colores, 5x8,5cm.

Te necesito es una expresión fuerte, que transmite el concepto de que necesitamos del otro, este otro podes ser vos, o ustedes, o vos necesitar de mi, y así sigue el concepto de dependencia de los demás en nuestra vida. Expreso ese sentimiento en seis lenguas que creo que son importantes. Y al mismo tiempo el trabajo es efímero, pues las personas pueden llevarlo consigo.

Sentir II, 2007-2010.





Sentir II, 2007-2010.
Fotografia digital e adesivo em vinil.

Estudo baseado no conceito de “olhar” e “lembrar” sobre o aspecto de diferentes culturas, cada língua escolhida é presente em minha vida e na vida de pessoas que conheci e que estiveram relacionadas cotidianamente comigo em algum momento de minha vida.

Sentir II, 2007-2010.
Fotografía digital y autoadhesivo de vinil.

Estudio basado en el concepto de “mirar” y “recordar” sobre el aspecto de distintas culturas, cada lengua elegida está presente en mi vida y en la vida de personas que conocí y que estuvieron relacionados cotidianamente conmigo en algún momento de mi vida.

Longe de mim, 2007-2010.

Proposta pensada para a cidade de Caxias do Sul e utilizada também na cidade de Vacaria.
Intervenção urbana no Atelier Livre de Vacaria. ASVAAL.













Intervenção urbana Espaço Cultural do Yázigi no Moinhos da Estação. Caxias do Sul.










Longe de mim, 2007-2010.
Intervenção urbana em determinados locais da cidade de Caxias do Sul.

Transformação do cotidiano e da paisagem, ocasionando um olhar diferente à cidade.
Utilização de pacotes ou sacos (de tela trançada de galinheiro) com pedras.
Relação entre Peso X Sentimento. Os pesos são distintos e alguns pacotes vazios.
O uso da pedra como representação de nossos sentimentos os trancamos?
Angústias aprisionadas, medos, tristezas, rancores, lembranças...
Momentos diferentes de nossas vidas, pessoas distintas...
Os sentimentos são alheios?
Podemos largá-los longe de nós?
A prisão que é nossa cidade.
A luz do dia...
Se a tua rua fosse minha...
Se a tua fosse minha...
A cidade cinza...O mesmo horário...
A mesma cena...O trânsito caótico que nos cerca...
Coração quebrado? Ou coração de pedra?
As pedras são o cimento de nossa cidade?
Ela é cinza?
A estagnação de nossos sentimentos, do respeito, das pessoas, da compreensão...
Somos suficientemente humanos?
O peso das escolhas, os meus, os teus, dos nossos sentimentos.
Podemos senti-los?

Lejos de mi, 2007-2010.
Intervención urbana en determinados locales de la ciudad de Caxias do Sul.

Transformación de lo cotidiano y del paisaje, proporcionando un mirar distinto a la ciudad.
Utilización de paquetes o bolsas (de tela trenzada de gallinero) con piedras.
Relación entre Peso X Sentimiento. Los pesos son distintos y algunos paquetes vacíos.
El uso de la piedra como representación de nuestros sentimientos ¿los cerramos?
Angustias apresadas, miedos, tristezas, rencores, recuerdos...
Momentos diferentes de nuestras vidas, personas distintas...
¿Los sentimientos son ajenos?
¿Podemos soltarlos lejos de nosotros?
El encarcelamiento que es nuestra ciudad.
La luz del día...
Si tu calle fuese mía...
Si tu luna fuese mía...
Ciudad ceniza...El mismo horario...
La misma escena...El tránsito caótico que nos cerca...
¿Corazón roto? ¿O Corazón de piedra?
¿Ella es ceniza?
El estancamiento de nuestros sentimientos, del respecto, de las personas, de la compresión...
¿Somos suficientemente humanos?
El peso de nuestras elecciones, los míos, los tuyos, de nuestros sentimientos,
¿Podemos sentirlos?

Silêncio, 2009.


Silêncio, 2009.
Livro de artista, 13x19cm.
Fecho e selo todos os sentimentos e as recordações referentes ao tempo em que vivi em Buenos Aires. Quando os guardo, deixo-os em silêncio, entre linhas que jamais serão lidas. Momentos que ficam apenas na memória de um tempo longe da minha terra e das pessoas queridas por mim.

Silencio, 2009.
Libro de artista, 13x19cm.
Cierro y sello todos los sentimientos y los recuerdos referentes al tiempo en que viví en Buenos Aires. Cuando los guardo, los dejo en silencio, entre líneas que jamás serán leídas. Momentos que quedan apenas en la memoria de un tiempo lejos de mi tierra y de las personas por mí queridas.